B478376 Буковинский роман
Опубликовано пн, 24/03/2014 - 11:25 пользователем Антонина82
Forums: Буковинский роман Вызвало затруднение - указание языка. В книге написано - перевод с еврейского автором. Какой код указывать?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Rebellioner RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 11 часов
Larisa_F RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 14 часов larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 2 дня nehug@cheaphub.net RE:DNS 6 дней alexk RE:Багрепорт - 2 1 неделя sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 2 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 3 недели Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 3 недели Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 месяц lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Isais RE:Издательство "Медуза" 1 месяц babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 2 месяца Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 месяца Впечатления о книгах
Никос Костакис про Калмыков: На пути «Тайфуна» [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 12 Ни один нормальный человек не поверит, что убийцам и грабителям могут дать в руки оружие. И уж тем более, ни одно правительство не пойдет на такой шаг". __________________________ Ну да, ну да...
Isais про Плещеева: Батареи Магнусхольма (Исторический детектив, Шпионский детектив)
11 12 Хотя мне давно отвратительно откровенное имперство автора, перетекающее в путинославие, не могу не признать — исторические детективы у нее получаются. И исторические лучше, чем детективы, потому что детективы у нее случаются ……… Оценка: хорошо
123_abc про Вадим Юрьевич Панов
10 12 Аркада. Вся трилогия с оценкой "отлично". А с учетом времени её написания ещё и "плюс" сверху. Оценка: отлично с плюсом
vvv про Алмазов: Гений Медицины (Героическая фантастика, Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
10 12 Медицинская часть интересна. Но остальное... Создается впечатления, что основной целью авторов было показать на примере персонажей, как развитие магии способствует деградации интеллекта.
Лысенко Владимир Андреевич про Земляной: Мастер стихий 3 [СИ] (Боевая фантастика, Технофэнтези, Самиздат, сетевая литература)
10 12 Книга понравилась, читается легко, хотелось бы продолжения. Оценка: отлично!
Дей про Наставник
08 12 Очень однообразно. Идут, разговаривают, влипают в неприятности, выпутываются - и так по кругу три книги. Всё это густо разбавлено древними шутками. Третью не оцениваю, ибо пролистала по диагонали.
ecr про В. Бирюк
08 12 Продолжения после 41-й книги не будет, автор скончался. https://samlib.ru/w/wbirjuk/nekrolog.shtml
mysevra про Джэнз: Дети тьмы [Children of the Dark ru] (Ужасы)
08 12 Подростки и ужасы – так, чтобы было интересно взрослым. Это сложно, мало кто справился: «Лето ночи», Кинг да, пожалуй, Кунц, навскидку больше некого и вспомнить. Оценка: неплохо
mysevra про Громыко: Год Крысы. Путница (Фэнтези)
08 12 Люблю этого автора – потрясающая фантазия и лёгкий слог. Дилогию прочитала с удовольствием, впечатление не испортили даже глупость и ограниченность главной героини. Оценка: отлично!
francuzik про Шимуро: Системный Кузнец IV (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
07 12 Очень слабо. Какая-то депрессивная хрень. Оценка: плохо
Лысенко Владимир Андреевич про Замполит: Белый генерал. Частная война (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
07 12 Книга интересная, события описываются нормально, хотелось бы продолжения. Оценка: отлично!
Дей про Консультант
06 12 Первые три книги - мило и очень интересно. 4 - уже не мило (прапрадед и праправнучка?? серьёзно?), но интересно. 5 - сборник рассказов по сюжету серии. 6,7 и 8... мне не было ни мило, ни интересно, совершенно другая атмосфера. |
Отв: B478376 Буковинский роман
Не вижу затруднения)
На советском новоязе еврейским языком назывался идиш (откройте любую книгу Льва Квитко ז"ל), а иврит назывался древне-еврейским (др.-евр. в примечаниях).
За иврит, как известно, сажали, а за идиш, увы, расстреливали (Квитко, Маркиш, Бергельсон ז"ל)
Всегда к вашим услугам.
Отв: B478376 Буковинский роман
В таблице FBE идиш - yi (в разряде Artifical), иврит - he (hebrew, в разделе Asia).
Почему они сочли естественно возникший идиш искусственным - еще одна загадка мышления Грибова энд Ко...
Отв: B478376 Буковинский роман
Я недавно цифровал книжку про еврейских колхозников - там такая же ситуация была. Только я не смог оригинальных названий найти нигде.

Отв: B478376 Буковинский роман
А с этого места поподробней - оригинальные названия чего? Эти книги издавались в Союзе на идише?
Я тут надыбал американскую библиотечку с книгами на идиш, в том числе изданные в СССР до и после войны.
Может, кто и заметил это в ленте новинок (первод Муму на идиш)))
--------------------------
Есть
Author: Gordon, Elye, 1907-,Gen, Tevye
Title: Unṭer der heyser zun roman
Publisher: Mosḳṿe : Soṿeṭsḳi Pisaṭel (1978)
---
Author: Gordon, Elye, 1907-
Title: In eygene ḳanṭn
Publisher: Mosḳṿe : Soṿeṭsḳi pisaṭel (1969)
---
Завернуть?
Отв: B478376 Буковинский роман
Ну, по моим понятиям, если в книге написано "перевод с такого-то языка", значит, где-то в природе существует издание на таком-то языке, у которого есть оригинальное такойтоязычное название. А иначе как? Прямо с рукописи перевод, что-ли?
Да я не так чтобы сильно этой темой интересуюсь. Просто при отсутствии в файле оригинального названия и даты оригинального первоиздания какое-то ощущение неполноты возникает. Но если сразу в интернетах найти не удаётся, то что делать - приходится смиряться и заливать так. Книжку я купил по случаю, никакой особенной привязанности к ней не испытываю. Да и перезаливать из-за одних только оригинальных названий нельзя, а читать (и, соответственно, вычитывать) я её точно никогда не буду.
Отв: B478376 Буковинский роман
Ну, если б там было (я ж нашел там оригиналы книг Дер Нистера и Бергельсона) было бы просто загрузить и связать их на сайте.
Но, увы, никто не почесался их отсканировать(
Да и была ли эта книга переводом один в один идишской книги или переводом собранных по нитке рассказов - их вэйс?*
* а я таки знаю?