B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Опубликовано пт, 06/08/2010 - 10:31 пользователем Кысь
Forums: Хотелось бы понять кто переводил.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 день
alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 3 дня sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 4 дня Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 4 дня Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 5 дней Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 2 недели lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 2 недели mig2009 RE:Багрепорт - 2 2 недели Isais RE:Издательство "Медуза" 2 недели babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 1 месяц Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц sem14 RE:Семейственность в литературе 1 месяц Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц Саша из Киева RE:Подводное течение 2 месяца konst1 RE:Переименовать ник (имя учетки) 2 месяца Впечатления о книгах
ne_fanat про Александр Александрович Бушков
06 11 Земля пухом, Сан Саныч. Спасибо за написанное, жаль, что больше ничего не напишете. Мне будет вас не хватать.
ne_fanat про Дронт: Первый в фамилии [СИ] (Социальная фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 11 Не соглашусь с предыдущим оратором:) Серенько и простенько только если рассматривать это как самостоятельное произведение. А вот если как вбоквел "Придворного", да с возможностью продолжения, да с раскрытием туманных моментов ……… Оценка: хорошо
Perca про Киров: Рыцарь Огненной кавалерии [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
06 11 Очень неплохо. Такое впечатление, что "Никит Кировых" двое, один регулярно пишет откровенный треш, а другой выдает неплохие вещи, хоть и достаточно редко. Оценка: отлично!
Perca про Киров: Молот империи 1 [СИ] (Боевая фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
06 11 Серия неплохая, на удивление. Беда в том, что чтобы быть в теме, надо сначала прочитать откровенный шлак, приквел "Я - палач" аж в трех томах.
Олег Макаров. про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
06 11 2 RedRoses3: не распространяйте фейки. Крон был только соавтором Лагина в работе над сценарием фильма «Старик Хоттабыч» (в 50-е годы). В процессе работы они разругались. После этого Крон чего только не говорил
RedRoses3 про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
06 11 В 1938 году Лазарь Лагин написал детскую повесть-сказку «Старик Хоттабыч»! - хм... а со временем хороший писатель Александо Крон признался, что в молодости подрабатывал литрабом и Хоттабыча написал он... А Лагин так больше ничего выдающегося и не натворил....
Олег Макаров. про Карелин: Архитектор душ (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 11 Идея неплохая, но написано предельно нудно. Сюжет стоит на месте, буксует, шины визжат, но ничего не едет. Почти до конца первую книгу дочитал и бросил Оценка: плохо
Олег Макаров. про Анатолий Н. Патман
05 11 «боец СВО, оказавшийся, на удивление, наследником древней космической, и могущественной цивилизации» обожемой! какой полёт мысли у автора! какая акутальность шыдевра! какая смелая интерпретация событий! ну и так далее. Вот ………
Sanyok89 про Пелевин: A Sinistra | А Синистра | Левый Путь (Триллер, Современная проза)
05 11 Ну хоть одна более-менее читаемая книга из этого цикла. Завершать уже пора этот трансгуманизм, а то Санта Барбара какая то Оценка: неплохо
Олег Макаров. про Андрей Владимирович Курпатов
04 11 Доктор Курпатов, Доктор Курпатов, Доктор Курпатов - многократное повторение этого словосочетания создало у многих превратное представление о том, что А.Курпатов является доктором наук. На самом деле человек имеет только ………
Lena Stol про Искаженный мир
04 11 Прочитала обе книги, пропускала много, особенно во второй части, хороший сюжет, но уж очень автор растянул. Если из двух книг сделать одну, будет интереснее.
udrees про Михеенков: Маргелов (Биографии и Мемуары)
04 11 В книге встречаются интересные упоминания, например про новобранцев с Западной Украины, «командиры были им не рады», они ненавидели оба режима, были коллаборантами, вообще удивительно, как они воевали в рядах Красной Армии, ……… Оценка: неплохо |
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Вообще-то на странице четко написано:
У Вас есть сомнения, что это И.Дижур? Какие?
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Оу, спасибо.
Да есть.
Некоторые несостыковки в именах и названиях.
Например:
Стардок - во всех предыдущих книгах Звездная Пристань
Кэлис - Калис
Пуг - Паг
Никлас - Николас
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
А все предыдущие тоже этот переводчик делал? Точно? Ах, нет! Тогда какие вопросы? Кто из переводчиков как хотел, тот так и переводил/транслитерировал - да, и имена в первую очередь (см. проблему имен в переводах Толкиена).
И ни один редактор АСТа такими пустяками, как редакторская правка и унификация, не заморачивается, даже в "Золотой серии", даже в переводе одной книги - проверено!
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Дело в том, что у меня в руках сейчас эта же книга от издательства Эксмо.
Переводчик тот же.
И в ней соответственно почему-то использованы именно вторые варианты имен...
Поэтому собственно вопрос и возник.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Скан сделан с АСТ-ского издания 1999-го года. Вполне возможно, что для издания в Эксмо текст немного отредактировали, приведя имена к общему знаменателю.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Скорее всего - вот тут я вступаю в область предположений - АСТовское издание было первым, без редактуры. Затем, увидев, что серию покупают, Эксмо переиздало ее, наконец-то отредактировав и унифицировав именник.
Год издания бумажной книги, что у Вас у руках, позднее, чем 1999 АСТовской? Кажется, 2004? Наверняка, если очень внимательно сравните, найдете и еще отличия в переводах. Это называется "новая редакция перевода". Сам ли переводчик книгу заново отшлифовал, редакторы издательства - мне неизвестно. На Флибусте обсуждалось точно такое же положение с другой многотомной фэнтези, где на бумаге вышло 2 редакции перевода одного и того же переводчика.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Всем спасибо.
Теперь все понятно.