mysevra про Азов: Поверженные буквалисты [Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы] (История, Литературоведение)
01 02
Речь идет о тех самых "буквалистах" (вернее, сторонниках художественно точного перевода), которых так яро обличала Нора Галь. Читать любопытно, поскольку дается теоретическое обоснование позиций форенизации и приводятся ответы представителей на критику. Минус, на мой взгляд, заключается в малом количестве конкретных примеров перевода. Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Василий Анатольевич Криптонов
26 12
Открытие для меня вчера этот автор
Начал читать "Заметки на полях" — прямо восторг от стиля. Последние годы так было только с Капбой и Мусанифом.
В общем, если вам важно не только "о чём" написано, но и "как" — рекомендую
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12
Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу